E
| I | | II | | III | | IV | | V | | VI | |
1-я | | | | | | | | | | | | | |
2-я | | | | | | | | | | | | | |
3-я | | | | | | | | | | | | | |
4-я | | | | | | | | | | | | | |
5-я | | | | | | | | | | | | | |
6-я | | | | | | | | | | | | | |
A
| I | | II | | III | | IV | | V | | VI | |
1-я | | | | | | | | | | | | | |
2-я | | | | | | | | | | | | | |
3-я | | | | | | | | | | | | | |
4-я | | | | | | | | | | | | | |
5-я | | | | | | | | | | | | | |
6-я | | | | | | | | | | | | | |
H
| I | | II | | III | | IV | | V | | VI | |
1-я | | | | | | | | | | | | | |
2-я | | | | | | | | | | | | | |
3-я | | | | | | | | | | | | | |
4-я | | | | | | | | | | | | | |
5-я | | | | | | | | | | | | | |
6-я | | | | | | | | | | | | | |
C
| I | | II | | III | | IV | | V | | VI | |
1-я | | | | | | | | | | | | | |
2-я | | | | | | | | | | | | | |
3-я | | | | | | | | | | | | | |
4-я | | | | | | | | | | | | | |
5-я | | | | | | | | | | | | | |
6-я | | | | | | | | | | | | | |
F#
| I | | II | | III | | IV | | V | | VI | |
1-я | | | | | | | | | | | | | |
2-я | | | | | | | | | | | | | |
3-я | | | | | | | | | | | | | |
4-я | | | | | | | | | | | | | |
5-я | | | | | | | | | | | | | |
6-я | | | | | | | | | | | | | |
Путешествие в рок-н-ролл (1983)
Дядя-швейцар
E
Ты задержался, ты не добрался,
Когда положено в отель.
A
Ты припозднился, но извинился,
E
Мол, не позволила метель.
H A
Но если ты забыл свой пропуск,
H A
Ты просто зря сюда притопал,
H A E
И ты не попадёшь в свою постель.
Ты с юной дамой, красивой самой,
Пришёл под вечер в ресторан.
Ты отутюжен, да и к тому
Ты не нахален и не пьян.
И столик твой давно заказан,
Официантка ждёт приказа,
И ты идёшь на дверь, как на таран.
A
Но пред швейцаром все равны,
C
И для того ему даны,
F# H E
Фуражка и с лампасами штаны.
A
И будь ты молод или стар,
C
И будь ты сам Швейцарский царь,
F# H E
Всё равно главней тебя швейцар,
Дядя швейцар.
Швейцар, дядя швейцар.
Ты намокаешь, ты замерзаешь,
И ты готов залезть в окно.
Ты угрожаешь, ты умоляешь,
Но-но-но-но…
Ты для него пустое место,
Ты просто ноль, хоть стой, хоть тресни,
И тебе попасть не суждено.
Ведь пред швейцаром все равны,
И для того ему даны,
Фуражка и с лампасами штаны.
И будь ты молод или стар,
И будь ты сам Швейцарский царь,
Всё равно главней тебя швейцар,
Дядя швейцар.
Швейцар, толстый швейцар.
Швейцар, лысый швейцар.
Швейцар, наглый швейцар.
Швейцар, дядя швейцар.