Перевод: Слева 234
Можно сердце разбить,
Сердце может говорить,
Можно сердце терзать,
Можно сердце украсть.
Вы хотите, чтобы моё сердце было справа,
Но я смотрю вниз, и оно бьётся слева.
Сердце может петь,
Сердце может разрываться на куски,
Сердце может быть невинным,
Сердце может быть камнем.
Вы хотите, чтобы моё сердце было справа,
Но я смотрю вниз, и оно бьётся слева 234.
Можно сердце спросить,
Под ним можно ребёнка носить,
Сердце можно подарить,
Вместе с сердцем можно думать.
Вы хотите, чтобы моё сердце было справа,
Но я смотрю вниз, и оно бьётся слева.
Завистник плохо понимает это.
Слева 234
Комментарий: В этой песне обыгрывается словосочетание "Links 2 3 4", которое имеет двойной
смысл:
Счет при ходьбе строем, похоже на наше "Левой, левой, раз, два, три…"
Links по-немецки будет не иначе как слева… То есть сердце стучит, и стучит под счет, как
ему и положено. Здесь подчеркивается, что оно работает, аки часы и его не остановить ничем,
даже ломом…